Reklama

Katolicki Uniwersytet Lubelski

Najnowszy przekład Pisma Świętego

Niedziela lubelska 6/2006

„Pismo Święte Nowego Testamentu i Psalmy”, najnowszy przekład z języków oryginalnych z komentarzem, które opracował Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Towarzystwa św. Pawła (Pauliści), było przedmiotem zainteresowania licznie zgromadzonych 18 stycznia br. na spotkaniu zorganizowanym przez Koło Edytorów Polonistyki KUL. Gośćmi spotkania byli: ks. Wojciech Turek (Edycja św. Pawła), ks. prof. dr hab. Antoni Tronina (teolog, KUL) i prof. Mirosława Ołdakowska - Kufel (polonistka, KUL), którzy mówili m. in. nt. historii edycji, współpracy tłumaczy i polonistów oraz trudności w modernizacji przekładu.

Bądź na bieżąco!

Zapisz się do newslettera

Najnowszy przekład Pisma Świętego, wynik 9-letniej pracy licznego Kolegium Redakcyjnego (rozpoczęto pracę w 1996 r.), podjęty został z myślą o czytelniku, który nie ma przygotowania teologicznego oraz szerokiej wiedzy filozoficznej, historycznej czy literackiej. Dla niego został dokonany nowy przekład Biblii i uwspółcześniony język biblijny. Tekst biblijny, wyodrębniony w centralnej części stron, został opatrzony przypisami, które wyjaśniają trudne słowa czy miejsca w tekście oraz komentarzami do poszczególnych fragmentów, na które podzielony jest tekst biblijny, ukazujące główne myśli oraz przesłanie w nich zawarte, bardzo pomagają w zrozumieniu właściwego tekstu Pisma Świętego. Każda księga i większa grupa ksiąg została poprzedzona wprowadzeniem, w którym zostały omówione zagadnienia pomocne w zrozumieniu tekstu biblijnego. Na wewnętrznych marginesach stron umieszczono odnośniki do innych miejsc w Biblii, a skrócone nazwy ksiąg wraz z zakresami tekstu biblijnego, umieszczone w dolnych rogach stron, ułatwiają szukanie wybranego miejsca w Piśmie Świętym. Ponadto najnowsze wydanie Biblii posiada słownik wyjaśniający często pojawiających się 96 terminów biblijnych oraz mapy i tablice chronologiczne przybliżające kontekst historyczny wydarzeń biblijnych.
Przekład Nowego Testamentu i Psalmów, jakie proponuje Edycja św. Pawła, jest owocem starań o wydanie nowego przekładu Pisma Świętego, podejmowanych przez Paulistów, od początku ich obecności w Polsce (1934 r.). W 1936 r. nakładem Apostolstwa prasy Towarzystwa św. Pawła ukazały się Ewangelie z komentarzem katechetycznym. W wyniku różnorakich trudności, działalność wydawniczą Pauliści wznowili dopiero w latach 80. XX wieku, wydając Nowy Testament dla młodzieży w przekładzie Biblii Tysiąclecia. Towarzystwo św. Pawła, które zgodnie z charyzmatem założyciela bł. Jakuba Alberione, pragnie głosić Ewangelię przez środki masowego przekazu, dokonało wielu przekładów Biblii na języki narodowe, m. in. na angielski, hiszpański, francuski, portugalski, włoski, chiński oraz na liczne języki etniczne: tagaog, cebuano, Ilono (Filipiny), quinchua (Ekwador), quechua (Peru), guarani (Paragwaj). Poprzez ten najnowszy przekład Biblii, obecne wydanie Nowego Testamentu i Księgi Psalmów, chce również uczcić 40. rocznicę uchwalenia na Soborze Watykańskim II „Konstytucji dogmatycznej o Objawieniu Bożym”. Pragnieniem wydawcy natomiast jest, by „Pismo Święte, dzięki wytrwałej lekturze dokonywanej w duchu, w jakim zostało ono napisane, staje się przewodnikiem dla myśli i serc wszystkich, tak jak nauczał bł. Jakub Alberione”.

Pomóż w rozwoju naszego portalu

Wspieram

Podziel się:

Oceń:

2006-12-31 00:00

Wybrane dla Ciebie

Wskazówki Papieża Leona XIV dla kapłanów

2026-02-23 13:55

Vatican Media

Podczas spotkania z kapłanami Diecezji Rzymskiej Leon XIV został zapytany, jak radzić sobie z zazdrością między kapłanami. Papież wezwał do poszukiwania i budowania bezpośrednich relacji z innymi kapłanami, spotykania się i wspólnego zgłębiania prawd wiary.

Więcej ...

84-letni kapłan z Polski wystartował w zawodach narciarskich

2026-02-23 17:09
Ks. Władysław Nowobilski

diecezja.bielsko.pl

Ks. Władysław Nowobilski

Były proboszcz parafii św. Maksymiliana w Ciścu, budowniczy „kościoła jednej doby”, 84-letni ks. Władysław Nowobilski, rodem z Białki Tatrzańskiej, oraz liczne grono górali w strojach regionalnych wzięli udział w 41. Otwartych Zawodach Narciarskich o Puchar Przechodni Związku Podhalan. Wydarzenie odbyło się 22 lutego 2026 r. na stoku „Na Zadziale” w Nowym Targu. Zanim rozpoczęto sportową rywalizację, uczestnicy zgromadzili się na polowej Mszy św., której przewodniczył ks. Nowobilski.

Więcej ...

Memy z Panem Jezusem w gnieźnieńskim muzeum. "Kpiny z wiary i obraza uczuć"

2026-02-23 21:44

Screen youtube.com / Muzeum Początków Państwa Polskiego

Męka Jezusa Chrystusa tuż przed ukrzyżowaniem czy Zmartwychwstanie - z tych scen postanowiono zakpić w Muzeum Początków Państwa Polskiego w Gnieźnie. - W mojej ocenie to profanacja i obraza uczuć religijnych. Z resztą dokładnie takie sygnały otrzymuję od mieszkańców - mówi w rozmowie z niezalezna.pl Łukasz Grabowski, radny do Sejmiku Województwa Wielkopolskiego.

Więcej ...

Reklama

Najpopularniejsze

40 pytań Jezusa:

Wiara

40 pytań Jezusa: "Dlaczego zwątpiłeś?"

40 pytań Jezusa:

Wiara

40 pytań Jezusa: "Za kogo Mnie uważacie?"

84-letni kapłan z Polski wystartował w zawodach...

Kościół

84-letni kapłan z Polski wystartował w zawodach...

Twórcy filmu

Kościół

Twórcy filmu "Najświętsze Serce": szatan nie chciał...

Kacper Tomasiak: robię znak krzyża przed skokami, żeby...

Wiara

Kacper Tomasiak: robię znak krzyża przed skokami, żeby...

Słowacja: Rząd ogłosił stan wyjątkowy

Wiadomości

Słowacja: Rząd ogłosił stan wyjątkowy

40 pytań Jezusa:

Wiara

40 pytań Jezusa: "Czego szukacie?"

Polska premiera filmu „Najświętsze Serce”

W wolnej chwili

Polska premiera filmu „Najświętsze Serce”

40 pytań Jezusa:

Wiara

40 pytań Jezusa: "Czemuście Mnie szukali?"